Detained Immigrants in Otay Mesa Condemn Discrimination, ICE Deaths

The purpose of this statement is to inform the press, the corresponding institutions and whoever it may concern of the abuses and mistreatment received from CCA because we demand fair treatment as the human beings that we are. In this detention center there are people from different countries, cultures and customs, whose only crime is to have sought asylum in the United States, and we declare and find it within our sound reason and our civil rights to express our opposition to this CCA detention center; therefore we declare our adherence to the following clauses:

  1. We declare that we are not criminals, but people who have been mistreated in our countries. For that reason we come fleeing to this country, not because we want to, but because we come looking for help (asylum) because in our countries we are tortured, exploited, extorted and discriminated; we know that the first amendment of this country protects the life of every human being regardless of race, religion or nationality, social group, gender identity, sexual orientation or political opinion; so we demand that CCA treat us like the humans we are.

  1. We continue declaring that when they offer us voluntary work in CCA, we accept it due to the fact that our economic situation is precarious because we came fleeing from our country and CCA sees our situation and exploits us in the following way:

  1. They force us to work for 6 hours for a payment of $1.50

  2. They threaten to report us to judges when we don’t want to work

  3. They threaten with marking us up to damage our cases

  1. As detainees we have respected all the internal rules of CCA, but they do not want to respect them. They do not listen to us when we report anomalies as instructed in the manual entitled administration and orientation which has information about complaints on page 32, line 8, which says: “Sensitive complaints that present an emergency, meaning a threat to the detainees health, safety, wellbeing: Detainees present their sensitive emergency or complaint directly to the shift supervisor.”

    1. Accordingly we have reported when they give us dirty razors which can be infected

    2. When we ask for medical attention they do not treat us, and many of us have pains, wounds, and they officers don’t pay attention to us and ignore us

  1. We demand fair and dignified treatment regardless of race, nationality, sexual orientation or gender identity, that we be treated as human beings in accordance to our rights

  1. We demand fair treatment with zero discrimination for our social strata, religion, race, nationality, sexual orientation or political opinion, because we are human beings just like them. Our only difference is that we come asking for help.

  1. This detention center was created to protect our lives while our cases are processed – why do we find people who have been here for nine months or more who are still waiting? We don’t think this is humane, because we all have families who we have been separated from, so we ask – where are human rights?

  1. We also condemn, in Otay Mesa Detention Center on the 30th day of the month of May of 2018, the death of Jefri Hernandez under the artistic name as a trans: Roxana Hernández, 33 years old, single, of Honduran nationality and residence. We are outraged by this loss because this person began their journey on March 25th, 2018 towards the United States just like us and came fleeing discrimination and for being HIV positive.

She had to go through many situations of discrimination with her family and friends, gang members, private institutions, and society in general and so she resorted for medical attention to public hospitals where they violated her confidentiality. [She suffered] physical and psychological abuse so she decided to seek refuge in the United States, joining the Caravan in Chiapas. After 45 days in which we made a long journey from March 25th 2018, suffering along the way, we made it to Tijuana.

She turned herself in on May 9th of this year with the hope of receiving a just treatment as a human being. When she entered the San Ysidro Detention Center, she immediately reported that she was HIV positive, but the officers didn’t pay her any attention and denied her the necessary medical attention. There is bad food, lights on, cold, due to the air conditioning used in that detention center as its name indicates (icebox) and we all know that these illnesses are very problematic if you don’t have appropriate care because it’s an acquired immune deficiency syndrome.

Given that six days went by without appropriate care, her health was gravely affected. On May 15th she was transported to the CIBOLA, New Mexico general hospital where she was diagnosed with severe dehydration and chronic pneumonia in CBP custody. On May 17th she was transferred again to Love Lace Medical Center hospital in Albuquerque, because the previous facilities did not have the necessary equipment for the emergency, but now she was in ICE custody, where she died on May 25th in that hospital, given a medical situation in which the cause of her death can literally be said to be lack of medical attention and medicine.

Just like all of us who come to this country, she also came looking for help. But it was the opposite because she found death. We ask for justice for these atrocities because we are humans and we want to be treated as such, so we ask human rights [organizations] to show their presence and for the various organizations who protect people’s lives to demand of the president of this country to stop the violence against the lives of the people.

  1. And also because when a woman named: Claudia Gómez González of 20 years of age, indigenous, from Guatemala, was trying to cross into the United States, upon seeing border patrol she ran out of fear of being captured and deported to Guatemala which she left fleeing the mistreatment of the authorities, gangs and extortion. The border patrol, acting unprofessionally, shot her. Not to stop her, but to assassinate her, because according to psychological studies they say that if you shoot someone in the legs it is to stop an aggression, but if you shoot them in the head it is to kill them. These border patrol officers are trained to know the difference between a criminal and someone who is terrified, so we ask that there not be impunity for these deaths and that these abuses not continue against us, regardless of our: color, race, religion, ethnicity, nationality, gender, sexual orientation, rather that they understand that we are people who are only asking for “HELP.”

We hadn’t wanted to condemn these anomalies due to retaliation against us, but we want this situation to stop and we ask of the countries who are part of the human rights convention – where is the protection of human beings?

On page 32, article 12 of the administration and orientation manual it says the following: Article 12. ICE detainees at any time may present a complaint directly to the Department of Homeland Security (DHS) or to the OIG about misconduct by the personnel, physical or sexual abuse or violations of civil rights. Complaints can be made by calling the DHS OIG direct line at 1-800-323-8603 or writing to the Department of Homeland Security Attn. Office of the Inspector General, Washington, DC 20528.

All of the undersigned have read, ratified and accept what is written in this press release written this 29th of May of 2018.

//signed by 37 detainees at Otay Mesa Detention Center//


Nota de comunicado:

El motivo de este comunicado es para hacerles saber a los medios de comunicación, instituciones que correspondan y a quien interese, las violaciones y  maltratos recibidos por CCA ya que exigimos un trato justo como seres humanos que somos, en este centro de detención nos encontramos personas de diferentes países, culturas y costumbres, con el único delito que tenemos es pedir asilo a los Estados Unido, manifestándonos y hallamos en nuestro sano juicio y derechos civiles para expresar nuestra inconformidad con este centro de detención CCA; por lo que declaramos de conformidad con las siguientes cláusulas:

  1. Manifestamos que no somos criminales sino personas maltratadas en nuestros países. Por ende venimos huyendo a este país, no porque queremos, sino porque venimos buscando ayuda (asilo) debido que en nuestros países somos torturados, explotados, extorsionados y discriminados; sabemos que en este país en su primera enmienda protege la vida de cada ser humano, sin importar  raza, religión o nacionalidad, grupo social, identidad de género, orientación sexual u opinión política; por tanto, exigimos que CCA nos trate como humanos que somos.

  1. Seguimos manifestando que cuando nos ofrecen trabajo voluntario en CCA, lo aceptamos debido a nuestra situación económica que es precaria, porque venimos huyendo de nuestro país y CCA al ver nuestra situación nos explota de la siguiente manera:

  1. Nos obligan a trabajar 6 horas por un sueldo de $1.50.

  2. Nos amenazan con reportar a jueces cuando no queremos trabajar.

  3. Nos amenazan con rayarnos, para perjudicarnos en nuestro casos.

  1. Nosotros como detenidos hemos respetado todo el reglamento interno de CCA, pero ellos no quieren respetar, no escuchan cuando reportamos anomalías, como está escrito en el manual de administración y orientación en su título tiene información sobre quejas página 32 del inciso 8 que dice: “Quejas sensible de emergencia que implican una amenaza inmediata para los detenidos: salud, seguridad, bienestar. Los detenidos presentan su emergencia que o queja sensible directamente al supervisor de turno”.

    1. Por lo que hemos reportado cuando nos dan los rastrillos sucios, los cuales pueden estar infectados.

    2. Cuando pedimos atención médica no  nos atienden, ya que muchos de nosotros venimos con dolores, heridas y no nos ponen atención los oficiales y nos ignoran.

  1. Por lo que exigimos un trato justo y digno sin distinción de raza, nacionalidad, orientación sexual o identidad de género, sino que nos traten como seres humanos, así como dictan nuestros derechos.

  1. Exigimos un trato justo en donde exista cero discriminación por nuestro estrato social, religión, raza, nacionalidad, orientación sexual u opinión política, porque somo seres humanos al igual que ellos, con la única diferencia que nosotros venimos pidiendo ayuda.

  1. Esta detención fue creada para resguardar nuestras vidas mientras se concluye nuestro proceso, porque encontramos personas que ya tienen nueve meses o más y siguen esperando y no creemos que ésto sea humano, ya que todos tenemos familia, lo  cual hemos sido separados, por lo que nos preguntamos ¿Dónde están los derechos humanos?

  1. De igual manera denunciamos en el Centro de detención Otay Mesa a los 30 días del mes de mayo del año 2018 la muerte de Jefri Hernandez bajo el artístico como trans: Roxana Hernández, de 33 años de edad, soltera, nacionalidad Hondureña con domicilio en Honduras. Nosotros nos encontramos indignados ante dicha pérdida porque este chico inicio su recorrido el 25 de marzo del año 2018 hacia los Estados Unidos. Al igual que nosotros venía huyendo de la discriminación y por tener VIH positivo.

Ella tuvo que pasar muchas situaciones de discriminación de su familia, amigos, pandillas, instituciones privadas, por lo que acudía por su atención médica a los Centros hospitalarios públicos, en donde le violaban su confiabilidad y por ende la sociedad en general. Los maltratos tan física y psicológicamente y por lo que decide buscar refugio en los Estados Unidos, uniéndose en la Caravana en Chiapas. Después de 45 días en donde emprendimos un largo viaje desde el 25 de marzo del año 2018, de venir sufriendo en la travesía de México, llegamos a Tijuana.

Ella se entregó el día 9 de mayo del presente año con la esperanza de recibir un trato justo como ser humano. Cuando entra al Centro de detención el Chaparral, de inmediato reportó que era portadora del VIH positivo, donde los oficiales no hicieron caso sino negándole a prestar la atención médica correspondiente, por lo que debido a la mala alimentación, la luz, el frío, por el clima que es utilizado en dicha detención como su nombre lo dice (hielera) y todos sabemos que estas enfermedades son muy propensa si no se tienen los cuidados adecuados, por ser un síndrome de inmuno deficiencia adquirida.

Debido a que pasaron 6 días sin los cuidados adecuados, su salud fue afectada gravemente. El día 15 de mayo es trasladada de emergencia al hospital general CIBOLA Nuevo México, en donde es diagnosticada con deshidratación severa y neumonía crónica en custodia de CBP. El 17 de mayo es de nuevo trasladada al hospital Love Lace Medical Center en Albuquerque, debido a que el anterior no tenía el equipo necesario para esta emergencia, sólo que esta vez en custodia del ICE, en donde muere el 25 de mayo en dicho hospital, dando un dictamen médico sobre las causas de su muerte en donde literalmente se dice que debido a la falta de atención médica y medicamentos.

Lo cual al igual que todos los que venimos a este país, ella también venía buscando ayuda. Pero fue al contrario porque encontró la muerte. Por lo que pedimos justicia ante estas atrocidades porque somos humanos y queremos que nos traten como tal, así que le pedimos a los derechos humanos que se hagan presentes y a las diferentes entidades que protegen a la vida de las personas para que se exija al presidente de este país que ya basta de violentar la vida de las personas.

  1. Porque también cuando una mujer de nombre: Claudia Gómez González de 20 años de edad, indígena, procedente de Guatemala intentaba cruzar hacia los Estados Unidos al ver la patrulla fronteriza salió corriendo por el temor de ser capturada y al mismo tiempo ser deportada a Guatemala, de donde venía huyendo por los maltrato de las autoridades, pandillas, extorsiones. La patrulla fronteriza sin actuar profesionalmente le disparó no para hacerle un alto sino para asesinarla, porque según estudios psicológicos dicen que si una persona se le dispara en las piernas es para frenar su agresividad, pero si es hacia la cabeza es con el propósito de asesinarla, y estos elementos de la patrulla fronteriza están entrenados para diferenciar un delincuente y una persona atemorizada por lo que seguimos pidiendo que no queden impunes estas muertes y por ende que no sigan estos maltratos independientemente por nuestro: color, raza, religión, etnia, nacionalidad, género, orientación sexual sino que entiendan que somos personas que lo único que pedimos es “AYUDA”.

Nosotros no habíamos querido denunciar estas anomalías por represalias contra nosotros, por lo que ya queremos que pare está situación, y le rogamos a los países que se encuentran dentro de la convención de los derechos humanos ¿ qué dónde está la protección al ser humano?

En la página 32 artículo 12 del manual de administración y orientación dicta lo siguiente: Artículo 12. los detenidos de ICE en cualquier momento pueden presentar una queja directamente al Departamento de la Seguridad Nacional DHS o a la OIG sobre la mala conducta del personal, el abuso físico o sexual o violaciones de derechos civiles… las quejas pueden ser presentadas llamando a la línea directa de la OIG del DHS al 18003238603 o escribiendo al Departamento de Seguridad Nacional de atención, a la Oficina del Inspector General Washington D.C. … 20528.

Todos los firmantes leímos y ratificamos y aceptamos lo que en este comunicado está escrito el día 29 de Mayo del año 2018.

// firmado por 37 detenidos //


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this:
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close